Jeremiah 48:39
LXX_WH(i)
39
G4459
ADV
[31:39] πως
G2644
V-AAI-3S
κατηλλαξεν
G4459
ADV
πως
G4762
V-AAI-3S
εστρεψεν
N-ASN
νωτον
N-PRI
μωαβ
G153
V-API-3S
ησχυνθη
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
N-PRI
μωαβ
G1519
PREP
εις
G1071
N-ASM
γελωτα
G2532
CONJ
και
N-ASN
εγκοτημα
G3956
A-DPM
πασιν
G3588
T-DPM
τοις
N-DSM
κυκλω
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
39 Quomodo victa est, et ululaverunt? quomodo dejecit cervicem Moab, et confusus est? eritque Moab in derisum, et in exemplum omnibus in circuitu suo.
DouayRheims(i)
39 How is it overthrown, and they have howled! How hath Moab bowed down the neck, and is confounded! And Moab shall be a derision, and an example to all round about him.
KJV_Cambridge(i)
39 They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.
Brenton_Greek(i)
39 Πῶς κατήλλαξε; πῶς ἔστρεψε νῶτον Μωάβ; ᾐσχύνθη, καὶ ἐγένετο Μωὰβ εἰς γέλωτα, καὶ ἐγκότημα πᾶσι τοῖς κύκλῳ αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
39 How was it broken they wailed; how did Moab turn back the neck with shame and Moab was for derision and for terror to all round about him.
JPS_ASV_Byz(i)
39 'How is it broken down!' wail ye! 'How hath Moab turned the back with shame!' So shall Moab become a derision and a dismay to all that are round about him.
Luther1545(i)
39 O wie ist sie verderbt, wie heulen sie! Wie schändlich hängen sie die Köpfe! Und Moab ist zum Spott und zum Schrecken worden allen, so um sie her wohnen,
Luther1912(i)
39 O wie ist es verderbt, wie heulen sie! Wie schändlich hängen sie die Köpfe! Und Moab ist zum Spott und zum Schrecken geworden allen, so ringsumher wohnen.
ReinaValera(i)
39 Aullad: Cómo ha sido quebrantado! cómo volvió la cerviz Moab, y fué avergonzado! Y fué Moab en escarnio y en espanto á todos los que están en sus alrededores.
Indonesian(i)
39 Moab telah hancur lebur! Betapa malunya Moab! Ia menangis karena telah dihina dan menjadi tertawaan bangsa-bangsa di sekelilingnya. Aku, TUHAN, telah berbicara."
ItalianRiveduta(i)
39 Com’è stato infranto! Urlate! Come Moab ha vòlto vergognosamente le spalle! Come Moab è diventato lo scherno e lo spavento di tutti quelli che gli stanno dintorno!
Lithuanian(i)
39 Jie dejuos, sakydami: ‘Kaip sudaužytas, kaip sugėdintas Moabas!’ Jis taps pajuoka ir pasibaisėjimu visoms aplinkinėms tautoms.
Portuguese(i)
39 Como está quebrantado! como uivam! como virou Moab as costas envergonhado! assim se tornou Moab objecto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.